

run the '' and point it to where your untranslated copy of the game is(the folder with the game.exe in it Make surey ou have the latest version of the game). extract the RpgMakerVXAce Translator to an empty folder(you will need a program to extract the file, I personally recommend )ģ). go to /dargothtranslations /mgq-paradox-2 /downloads / and download both the repository and RpgMakerVXAce Translator 0.10c.7zĢ).

That aside, applying the translation patch isn't all that hard.ġ). I'm not really into the kind of femdom depicited in the game(where the male is a 'victim' rather than a willing partner) but I find both the story and gameplay interesting. Dargoth and Rouge are working to port all the translations from part one to a better program which they will use to make patches for part 2.ĭepends on your expectations.

Possibly not even until over a year after the release of part 3. If much of this is put on the back burner to do more important things for part 2 it's probably be very long time before part 1 is actually fully translated, or even has all the h-scenes translated, even with Rouge helping Dargoth. If the version number 1.21.76 is anything to go by, then only 76% of the game's total text is translated. >Promestein could remain unfinished for several more patches, possibly years This a rough walkthrough of part 2 /yKjNkSME This a rough translation of part 2 jobs /KnNJqG0W

Here's the latest update for 2.01 mega.nz /#!KQElTZqb!L9PpVMpNnqsaAd6uGemKfXJMFazpP4-ALhCAwrHu1xM A retard put it on Dargoth's translation blog. Here is a pack of Part 1 saves for both Alice and Illias games with all recruitable characters acquired and maxed on job and race classes with chaos labyrinth record of 700 floors uploaded by SelphiusXYZ mega.nz /#!sgt1wDIK!ggjcntViQQdp8uRUSdRMU2R9n-mGLLaDFQ4aaZgmnzY
